نمبر | لفظ | آیت | ترجمہ |
231 | وَمَنْ |
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا [72-الجن:17]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
تاکہ ہم اس میں انہیں آزمالیں، اور جو شخص اپنے پروردگار کے ذکر سے منھ پھیر لے گا تو اللہ تعالیٰ اسے سخت عذاب میں مبتلا کردے گا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
تاکہ اس سے ان کی آزمائش کریں۔ اور جو شخص اپنے پروردگار کی یاد سے منہ پھیرے گا وہ اس کو سخت عذاب میں داخل کرے گا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
تاکہ ہم اس میں ان کی آزمائش کریں اور جو کوئی اپنے رب کی یاد سے منہ موڑے گا وہ اسے سخت عذاب میں داخل کرے گا۔ |
|
232 | وَمَنْ |
إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا [72-الجن:23]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
البتہ (میرا کام) اللہ کی بات اور اس کے پیغامات (لوگوں کو) پہنچا دینا ہے، (اب) جو بھی اللہ اور اس کے رسول کی نہ مانے گا اس کے لیے جہنم کی آگ ہے جس میں ایسے لوگ ہمیشہ رہیں گے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
ہاں خدا کی طرف سے احکام کا اور اس کے پیغاموں کا پہنچا دینا (ہی) میرے ذمے ہے۔ اور جو شخص خدا اور اس کے پیغمبر کی نافرمانی کرے گا تو ایسوں کے لئے جہنم کی آگ ہے ہمیشہ ہمیشہ اس میں رہیں گے
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
مگر (میں تو صرف) اللہ کے احکام پہنچانے اور اس کے پیغامات کا (اختیار رکھتا ہوں) اور جو اللہ اور اس کے رسول کی نافرمانی کرے گا تو یقینا اسی کے لیے جہنم کی آگ ہے، ہمیشہ اس میں رہنے والے ہیں ہمیشہ۔ |
|
233 | وَمَنْ |
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا [74-المدثر:11]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
مجھے اور اسے چھوڑ دے جسے میں نے اکیلا پیدا کیا ہے
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
ہمیں اس شخص سے سمجھ لینے دو جس کو ہم نے اکیلا پیدا کیا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
چھوڑ مجھے اور اس شخص کو جسے میں نے اکیلا پیدا کیا۔ |
|
234 | وَمَنْ |
وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ [99-الزلزلة:8]
[ترجمہ محمد جوناگڑھی]
اور جس نے ذره برابر برائی کی ہوگی وه اسے دیکھ لے گا
[ترجمہ فتح محمد جالندھری]
اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا
[ترجمہ محمد عبدالسلام بن محمد]
اور جو شخص ایک ذرہ برابر برائی کرے گا اسے دیکھ لے گا ۔ |